
Saint-Laurent-de-CERDANS

Sant Llorenç de Cerdans
Saint-Laurent-de-CERDANS

Sant Llorenç de Cerdans
A
ux XVIIe et XVIIIe s., le village tire parti de sa position géographique à la lisière de la Catalogne et devient une « République contrebandière ». De ces échanges illégaux naissent les industries de l’espadrille et du tissu dont les savoir-faire séculaires se perpétuent encore au cœur des ateliers des Toiles du Soleil et de Création Catalane. Des artisanats d’exception qui font rayonner les traditions catalanes à travers le monde entier.
Le palais des rois de Majorque
Perpignan castillet palais des rois de majorque musée rigaud loge de mer festival fete cathedrale saint jean baptiste theatre archipelbir hakeim maillol visite monument euro-sejours, tourisme, guide touristique, pyrénées-orientales, roussillon, perpignan, visite, vacances, sud de la france, catalogne, mer, méditerranée, montagne, voyages, loisirs, ski, promenades, hébergement, hotels, restaurants, monument, à voir, randonnee, balade, occitanie
Le palais des rois de Majorque
Als segles XVII i XVIII, el poble tragué partit de la seva posició geogràfica al límit de Catalunya i es convertí en una «República Contrabandista». Dels intercanvis il•legals nasqueren les indústries de l’espardenya i del teixit, l’expertesa secular dels quals encara es perpetua en els tallers de les Toiles du Soleil i de Création Catalane. Aquest artesanat excepcional fa brillar les tradicions catalanes per tot el món.
In the 17th and 18th centuries, the village benefited from its geographical position on the border with southern Catalonia and became known as a “Smugglers’ Republic”. From this illicit trade eventually came the cottage–industries of weaving cloth and making espadrilles. These ancient traditions continued today – weaving by the Toiles du Soleil and espadrille manufacture by the Création Catalane. Both depend upon exceptional craftsmanship, spreading Catalan traditions around the world.

LÉGENDE
L’ours sanguinaire
La légende raconte qu’un être solitaire, mi-homme mi-ours, vivait dans les forêts du Vallespir. Un jour, il enleva une jeune et jolie bergère. La belle fut sauvée des griffes de l’animal par une bande de valeureux chasseurs. Une battue fut organisée et la bête capturée. Escorté par les chasseurs, ramené sur la place du village, l’ours est encerclé par les barbiers vêtus de blanc, qui l’enchaîne au prix d’une lutte féroce et procèdent à un rasage symbolique redonnant ainsi une forme humaine à cet être sauvage.
L’os sanguinari
La llegenda explica que un ésser solitari, mig home mig os, vivia als boscos del Vallespir. Un dia, segrestà una pastora jove i bonica. La noia fou salvada de les urpes de l’animal per una banda de caçadors valerosos. S’organitzà una batuda i la bèstia fou capturada. Escortat pels caçadors i portat a la plaça del poble, l’os fou encerclat pels barbers vestits de blanc, que el van encadenar després d’una lluita ferotge i el van afaitar, cosa que tornà l’aspecte humà a aquest ésser salvatge.
The bloodthirsty bear
Legend has it that a solitary being half man and half bear, lived in the forests of the Vallespir. One day he kidnapped a young and pretty shepherdess. The beautiful young maiden was saved from the animal’s clutches by a group of valiant hunters. A hunt was organised and the animal was captured. Escorted by the hunters, he was brought back to the village square and was surrounded by barbers dressed in white. Following a fierce struggle, they chained the bear up and proceed to a symbolic shaving, thus giving a human form to this wild being.
À découvrir aussi
Arles-sur-Tech
Idée balade-rando Le Mont Capell

Création Catalane
Fabrication artisanales d'espadrilles
Visites pour particuliers et groupes
Chemin du Baynat d'en Pouly
Saint-Laurent-de-Cerdans
04 68 54 08 68
NOUVEAU
2 rue Porte d’Assaut -
Perpignan centre-ville
04 68 98 61 67